中国・韩国・日本儿童童话交流
HOME
通知
事业概要
日本往届参加者同窗会的活动报告
2023年活动报告
2019年活动报告
2018年活动报告
2017年活动报告
2016年活动报告
2015年活动报告
2013年活动报告
2012年活动报告
2011年活动报告
2010年活动报告
2009年活动报告
2008年活动报告
2007年活动报告
2006年活动报告
2005年活动报告
2004年活动报告
活动概要
活动报告
2002年活动报告
童话专栏
2004年活动报告
  活动报告  
 
活动首页 第1天 第2天 第3天 第4天 第5天 第6天 第7天  
 
8月18日
结团仪式 朗读民间故事 欢迎晚餐会
 
朗读民间故事
  第二天下午,坐大巴去东京的上野。参观了2002 年开馆的 国立儿童图书专门图书馆及国立国会图书馆国际儿童图书馆。富 田美树子馆长讲解说“在国际儿童图书馆,除了收集有在日本出 版的所有儿童书之外,还存有120 个国家的儿童书。”孩子们以 班为单位,从一楼上到三楼,或是热心地浏览着陈列柜的展示品, 或是高兴地阅读着喜欢的图书。

  馆内参观之后,朗读了在结团仪式上赠送给孩子们的《中国 · 韩国· 日本民间故事集1》。首先,由儿童读书推进会议副代 表小峰纪雄先生宣读了来自小泽俊夫先生( 中国· 韩国· 日本 民间故事集编辑委员会委员长、筑波大学名誉教授、国际口传文 艺学会副会长) 的寄语,寄语说“民间故事是用口传承的文学。 所以用耳朵听最好。”之后,参与连环画制作的藤井泉先生 ( 白 百合女子大学讲师、豆树文库主持) 朗读了日本的《天人老婆》, 中国的朱兰京老师朗读了《牛郎星和织女星》,韩国的童话作家 李圣教先生朗读了《仙女和樵夫》。一边听故事,一边看投影在 大屏幕上的民间故事连环画,愉快的孩子们感动地说“觉得自己 就像在故事里一样。3 个国家都有很多感人的童话,这是我们的 自豪。”“3 国的民间故事有很多相似的地方,感到很亲切。”“还 想听更多的民间故事。”听了实行委员会事务局长肥田美代子作 的“把同一个故事译成3 个国家的语言并出版成书,这在历史上 还是第一次。请大家珍惜这本书,并把它带回去读给你的家人和 朋友。”结束语之后,孩子们离开了国立国会图书馆儿童图书馆。
 
  <<返回  
  返回页首